En sincronía

Episodio 13: Lengua meta, lengua meta y lengua meta con Xosé Castro

March 11, 2021 Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra Season 1 Episode 13
En sincronía
Episodio 13: Lengua meta, lengua meta y lengua meta con Xosé Castro
Chapters
4:47
Laboratorio audiovisual
9:02
Entrevista: primera parte
46:12
Minutos divulgativos
48:51
Entrevista: segunda parte
1:35:25
Subtítulos con carácter
En sincronía
Episodio 13: Lengua meta, lengua meta y lengua meta con Xosé Castro
Mar 11, 2021 Season 1 Episode 13
Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra

En este episodio entrevistamos a Xosé Castro, traductor, corrector, redactor, guionista, presentador y fotógrafo. El «Laboratorio audiovisual» de Damián nos presenta el programa de subtitulación Subtitle Next. En los «Minutos divulgativos», Blanca explica una propuesta para trabajar la traducción audiovisual de ámbito especializado. Guillermo nos cuenta todos los detalles sobre la traducción de «WandaVision» en «Subtítulos con carácter».

Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.

En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

Show Notes Chapter Markers

En este episodio entrevistamos a Xosé Castro, traductor, corrector, redactor, guionista, presentador y fotógrafo. El «Laboratorio audiovisual» de Damián nos presenta el programa de subtitulación Subtitle Next. En los «Minutos divulgativos», Blanca explica una propuesta para trabajar la traducción audiovisual de ámbito especializado. Guillermo nos cuenta todos los detalles sobre la traducción de «WandaVision» en «Subtítulos con carácter».

Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.

En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

Laboratorio audiovisual
Entrevista: primera parte
Minutos divulgativos
Entrevista: segunda parte
Subtítulos con carácter