En sincronía

Episodio 39: La intertextualidad y el lenguaje tabú con Carla Botella y José Javier Ávila-Cabrera

March 16, 2023 Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra Season 3 Episode 6
En sincronía
Episodio 39: La intertextualidad y el lenguaje tabú con Carla Botella y José Javier Ávila-Cabrera
Show Notes Chapter Markers

​En este episodio entrevistamos a Carla Botella Tejera y a José Javier Ávila Cabrera, investigadores especializados en la traducción de la intertextualidad en los medios audiovisuales y del lenguaje ofensivo y tabú, respectivamente. Ambos nos presentan sus novedades bibliográficas, a saber, el segundo volumen de Mujeres en la traducción audiovisual (Sindéresis, 2022), editado por Carla Botella y Belén Agulló, y The challenge of subtitling offensive and taboo language into Spanish: A theoretical and practical guide (Multilingual Matters, 2023), monografía a cargo de José Javier Ávila-Cabrera.

En el «Laboratorio audiovisual», Damián indaga más sobre los entornos de traducción y presenta memoQ como alternativa para subtitular desde plantilla. En los «Subtítulos con carácter», Guillermo reflexiona sobre la adaptación de guiones de doblaje para subtitulación a partir del caso de la serie «The Last of Us».

Consulta el episodio subtitulado en nuestro canal de Youtube.

En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

Entrevista: primera parte
Laboratorio audiovisual
Subtítulos con carácter
Entrevista: segunda parte